WPLounge
Vertaal je WordPress site met of zonder hulp van Google Translate
Home » WordPress Algemeen » Je website met Google Translate vertalen?

Je website met Google Translate vertalen?

Ben je van plan je WordPress website te vertalen naar één of meerdere talen? Waar moet je beginnen? Eerder spraken we over hoe je je website meertalig kunt maken met de WPML plugin. In dit artikel geven we je een aantal nieuwe handvatten om op een andere manier een meertalige WordPress site neer te zetten waarmee je je bezoekers relevante en correcte informatie geeft.WordPress websites gedegen vertalen

Allereerst willen we je meegeven dat je géén gebruikt hoeft te maken van een WordPress multisite. Je hoeft ook géén afzonderlijke WordPress websites te installeren voor elke nieuwe taal, waarin je je site wilt presenteren. Er zijn twee opties die je wél kunt overwegen bij het vertalen van je WordPress webomgeving: de handmatige aanpak of door middel van (deels) machinale vertaling met behulp van de Google Translate service.

Affiliate disclaimer:
In onze artikelen en op onze pagina's staan affiliate links. Wanneer je via één van deze links een aankoop doet, ontvangen wij een (meestal kleine) commissie van de verkoper. Wij geven altijd onze eerlijke mening over producten. Klik hier voor meer informatie.

Mogelijkheid 1: Je website zelf handmatig vertalen

We zullen inzoomen op beide mogelijkheden, die gebruikt worden door vele WordPress website eigenaren wereldwijd. Je site handmatig vertalen spreekt voor zich. Met de tweede methode, onder assistentie van de Google Translate services, maak je in feite géén daadwerkelijke meertalige website maar wordt de bestaande content machinaal vertaald.

Internationaal kwalitatieve content en vindbaarheid in Google
Verwelkom je bezoekers met kwalitatief vertaalde content en bevorder de vindbaarheid in Google.

Het spreekt voor zich dat een handmatige vertaling van je content simpelweg de betere aanpak is. Het stelt je in de gelegenheid om de kwaliteit van de teksten op je site op peil te houden. Hierbij is het belangrijk om rekening te houden met je doelgroep(en) in het land waarop je wilt targeten. Denk hierbij aan de belangrijke zoektermen per pagina of artikel, zodat je woorden gebruikt die gebruikers in het desbetreffende land daadwerkelijk in zoekmachines invullen. Zo maak je niet alleen goede content maar ook content die de internationale vindbaarheid bevordert. Heb jij of iemand in je netwerk de nodige talenknobbel, kun je de vertaling zelf verzorgen. Of je schakelt een vertaalbureau in.

TIP VAN WPLOUNGE
Divi theme & Divi Builder
Bij Elegant Themes ontvang je meer dan
85 premium WordPress themes (waaronder Divi!) voor maar 89 dollar!
Bekijk de themes »»
Lees meer over Divi.

Heb je niet voldoende tijd of budget en wil je je bezoekers tóch meertalige content bieden? Dan kun je eventueel Google Translate overwegen. Hierbij wordt er een meertalige functie toegevoegd, waarmee bezoekers hun gewenste taal kunnen selecteren. De content zal vervolgens direct automatisch vertaald me de kunstmatige intelligentie van Google Translate. Het nadeel hiervan is dat de vertaling niet zo verfijnd zal zijn en mogelijk ook niet aantrekkelijk voor de bezoekers evenals de zoekmachine.

Mogelijkheid 2: met de Polylang plugin i.c.m. Google Translate

Hierbij een praktijkvoorbeeld voor de manuele aanpak voor het maken van een meertalige website. Wij hebben gekozen voor het gebruikmaken van de plugin Polylang.

WPLounge adviseert de Polylang plugin voor meertalige websites
Praktijkvoorbeeld voor een handmatig vertaalde website. Wij gebruiken in dit voorbeeld de plugin Polylang.

Tekstvertalingen met Polylang

Nadat je de plugin hebt geactiveerd kun je beginnen. Vervolgens kun je de plugin configureren. Hiervoor ga je in het WordPress dashboard naar Talen. Hierin kun je een selectie maken van talen waarin je je content wilt publiceren (zie afbeelding onder). Je kiest bijvoorbeeld Nederlands en klikt op Voeg nieuwe taal toe. Je kiest je standaardtaal (ster icoontje) en voegt vervolgens één of meer andere talen toe. Zodra je dit hebt gedaan komt er een functie bij onder Talen in je WP menu: Tekstvertalingen.

Polylang instellingen in WordPress
Polylang instellingen in WordPress

Dit is waar het gebeurt en waar je aan de nodige knoppen kunt zitten. Alle elementen kunnen hier worden vertaald en aangepast, waaronder o.a. de paginatitels, meta omschrijvingen, datum indeling en nog veel meer. Je kunt uiteraard ook de onderliggende content vertalen en zelfs widgets.

Meertalige menu’s

Polylang creëert automatisch nieuwe menu’s voor iedere taal die je gebruikt. Het enige wat je hoeft te doen is een afzonderlijk menu aanmaken en daar een passende locatie toedienen in je WordPress theme.

Meertalige content: pagina’s en blogberichten

Meertalige WordPress content

Ga naar Berichten of Pagina’s en kies een willekeurige publicatie. In de sidebar rechts, onder Talen, zie je het plus-icoontje en kun je aan de slag met je vertalingen.

Widgets ook vertalen

Met de Polylang plugin kun je ook de teksten van widgets aanpassen. Onder Weergave > Widgets maak je plugins aan en pas je vervolgens onderaan in het dropdown menu aan wanneer de desbetreffende tekst wordt getoond. Wanneer de bezoeker zich bijvoorbeeld bevindt op de Engelstalige versie van je website, ben je er dan zeker van dat de widget ook in de Engels versie wordt getoond.

Taalschakelaar widget voor je WordPress site in de Polylang plugin

Een taalschakelaar instellen voor je bezoekers

Wanneer je je content hebt geoptimaliseerd en vertaald resteert nog de laatste stap: op een duidelijke en gebruiksvriendelijke wijze aan je bezoekers laten zien dat ze je website in meerdere talen kunnen lezen. Hiervoor biedt Polylang de zogenaamde Taalschakelaar Widget. Ook hierin heb je keuze in uiterlijk; zo kun je de taalkeuze presenteren in de vorm van vlaggen, tekstueel of in een compact dropdown menu in je header. Let wel dat de taalschakelaar pas getoond wordt wanneer je één of meer berichten hebt gepubliceerd in de desbetreffende talen.

Extra vertaalservice: Lingotek

Een nieuwe service die de makers van Polytek jou bieden is de gratis Lingotek vertaalplugin, die je na installatie ook in je WordPress dashboard vindt. Met Lingotek kun je, net als bij de Google Translate service, kiezen om te gaan voor automatische vertalingen van je content. In het rechterkolom hieronder zie je dat je in Lingotek ook in contact kunt komen met professionele vertalers, die je een vrijblijvende offerte kunnen sturen.

Lingotek vertaling van Polylang

Mogelijkheid 3: of toch maar direct met Google Translate?

Gebruiksvriendelijk- en toegankelijkheid zijn voor WordPress belangrijke elementen. Zo is een meertalige WordPress website essentieel wanneer je een internationale doelgroep wilt bereiken. WordPress heeft om deze reden een widget voor Google Translate gelanceerd. Hiermee kun je je website direct laten vertalen naar een willekeurige taal die door Google Translate wordt ondersteund. Dit zijn er in totaal 103.

De implementatie is heel simpel. Zodra de widget is ingeschakeld krijgen je bezoekers een dropdown menu te zien, waarmee ze eenvoudig de content direct kunnen laten vertalen. Hiernaast kun je de zogenaamde language translation code toevoegen aan de URL van een pagina, om de bezoeker direct naar de voor zijn of haar gewenste taalweergave te verwijzen. Target je op Duitstalige bezoekers, dan voeg je als language translation code “?lang=de” toe aan de URL van een pagina. Voor een uitgebreide documentatie over de Google Translate widget kun je Google’s support pagina raadplegen.

Afhankelijk van de soort content die je hebt, kun je overwegen om Google Translate het vertaalwerk te laten doen. Maar wil je zeker zijn van hoogstaande kwaliteit en relevantie voor je publiek, is er wat meer werk aan de winkel.

Roger Overdevest

Roger Overdevest

Roger is eigenaar van de website WPLounge en van zoekmachine marketing bureau Kliq Internet

Gratis op de hoogte blijven?

Meld je gratis aan voor onze nieuwsbrief om op de hoogte
te blijven over ontwikkelingen in WordPress!

1 reactie

  • Beste Roger,

    Ik las je bericht over het vertalen van je website. De optie vertalen met Google Translate is er natuurlijk, maar is, buiten het feit van de slechte kwaliteit eigenlijk helemaal geen goede optie. Wanneer je Google on-the-fly de website laat vertalen, bestaat er helemaal geen buitenlandse content. Je zal dan nooit gevonden worden in de zoekmachines. In ieder geval niet met vertaalde teksten.

    Als vertaalbureau raden wij mensen met een WordPress website altijd aan om WPML te gebruiken. De plugin werkt prima, en er wordt goede ondersteuning geboden.

Advertenties

SEO scan door kiesling.nl

Blijf op de hoogte!

Scroll Up