WPLounge
Een meertalige website maken met WordPress & WPML
Home » WordPress Plugins » Een meertalige website maken met WordPress & WPML

Een meertalige website maken met WordPress & WPML

Video

Affiliate disclaimer:
In onze artikelen en op onze pagina's staan affiliate links. Wanneer je via één van deze links een aankoop doet, ontvangen wij een (meestal kleine) commissie van de verkoper. Wij geven altijd onze eerlijke mening over producten. Klik hier voor meer informatie.

Wil je een meertalige website, webshop of blog maken met WordPress? WPML (vanaf $29 per jaar, zo’n €26) is dé plugin voor het maken van meertalige websites met WordPress. Met een meertalige SEO aanpak kan je site ranken met zoekopdrachten in verschillende talen. We laten je de technische en inhoudelijke strategieën zien om dit te bereiken.

Een meertalige website kan ervoor zorgen dat je veel meer bezoekers op je website krijgt. Dit komt doordat Nederlandse content vaak niet goed gevonden wordt in landen waar geen Nederlands wordt gesproken. Zeker bij blogs kan het verkeer naar je site exponentieel groeien zodra je je content in meerdere talen gaat publiceren.

TIP VAN WPLOUNGE
Divi theme & Divi Builder
Bij Elegant Themes ontvang je meer dan
85 premium WordPress themes (waaronder Divi!) voor maar 89 dollar!

Bekijk de themes »»
Lees meer over Divi.

Wat heb je nodig voor meertalige SEO?

Als je wilt dat je site goed scoort in zoekopdrachten, moet Google de content goed kunnen begrijpen. Op meertalige sites moet Google ook begrijpen wat er wordt vertaald en welk publiek elke taal dient.

Google (en andere zoekmachines) hebben het volgende nodig om de meertalige content van je site te begrijpen:

  • URL’s (taalparameters, slugs)
  • Wat is een vertaling van wat (een taalwisselaar en hreflang-links)
  • De sitestructuur (kruimelpad en een adequate interne linkstructuur)

Vervolgens wordt dit technisch allemaal door een plugin (zoals WPML) verwerkt, zodat jij je kunt concentreren op de teksten.

WPML voegt de taal toe aan de URL’s van alle vertaalde content (pagina’s, berichten, etc.). En jij kiest hoe je de taal opneemt in je URL’s

WPML URL opties voor je meertalige website
WPML URL opties voor je meertalige website

Wat is WPML?

WPMLDe meest bekende en meest populaire WordPress plugin voor het maken van een meertalige website is WPML (WordPress Multilingual). De plugin is al te koop vanaf eenmalig $29 (en daarna $21 per jaar) voor één website. De uitgebreidere pakketten kosten $79 (daarna $59 per jaar) en $159 (daarna $119 per jaar). Met de goedkoopste versie kun je berichten, pagina’s, custom post types, tags, categorieën en menu’s vertalen. Daarnaast zit er ook “browser language detection” in de plugin. Zo worden bezoekers – aan de hand van de taal van hun browser – automatisch doorgestuurd naar de juiste website.

De twee duurdere versies van WPML ondersteunen ook verschillende page builders en het vertalen van custom fields, WooCommerce, widgets, bijlagen en meer.

Werken met WPML

Het is relatief eenvoudig om met WPML een meertalige website te maken. Zodra je de plugin hebt gekocht, geïnstalleerd en geactiveerd, wordt er automatisch functionaliteit aan je WordPress-site toegevoegd voor het maken van een meertalige website. We nemen nu de stappen met je door die je moet nemen om met WPML een meertalige WordPress website neer te zetten.

1: WPML configureren

Zodra je WPML hebt geactiveerd, is het het handigste om te beginnen met het instellen van de talen voor je website. Zo bepaal je in welke talen je je website beschikbaar wilt gaan maken. WPML zal eerst vragen in welke taal je bestaande content is geschreven:

Taal bestaande content WPML

In de meeste gevallen heeft WPML dit veld al correct voor je ingevuld. Klik op “volgende” om de talen te selecteren waarin je je website beschikbaar wilt gaan maken.

Talen kiezen

In het onderstaande voorbeeld kies ik voor Engels en Duits als extra talen (Nederlands is al geselecteerd als “hoofdtaal” en kan dus niet verwijderd worden).

Talen kiezen WPML

Taalwisselaar

Nadat je op “Volgende” hebt geklikt, zal WPML je vragen om een taalwisselaar te maken. Dit is de functie waarmee je bezoekers een andere taal kunnen kiezen. Zoals je kunt zien heb ik Nederlands als “eerste taal” geselecteerd en vervolgens Engels en Duits toegevoegd. Je kunt ook kiezen wat er gebeurt als een bepaalde pagina of bericht niet in alle talen beschikbaar is. Als je kiest voor “Taal overslaan” dan zullen (in de wisselaar) alléén de talen getoond worden waarin de content beschikbaar is. Je kunt ook kiezen voor de tweede optie, waarmee men wel van taal kan wisselen, maar naar de homepage wordt gestuurd als de content niet in de gekozen taal beschikbaar is.

WPML Taalwisselaar opties

Het is ook mogelijk om de taalwisselaar aan een menu toe te voegen, of een widget aan te maken voor de taalwisselaar. In de screenshot hierbeneden vind je een voorbeeld van de taalwisselaar in een menu:

Taalwisselaar

Compatibiliteit

In het volgende scherm kun je WPML laten controleren of er bepaalde plugins op je website actief zijn waarmee rekening moet worden gehouden. Als je veel plugins gebruikt, kan het handig zijn om dit te doen. Op die manier krijg je van WPML een lijst van actiepunten.

Aanmelding

In het laatste scherm moet je een code invullen voor je website. Deze hoef je alléén in te vullen als je gebruik wilt maken van automatische updates voor WPML. Je kunt de code genereren in je WPML-account.

2: Content vertalen

Als je een pagina wilt vertalen met WPML, kun je het beste naar Pagina’s > Alle pagina’s gaan in WordPress. We gebruiken pagina’s nu als voorbeeld, maar voor WordPress-berichten werkt het precies hetzelfde. Je zult zien dat WPML hier een nieuwe kolom heeft toegevoegd met de talen die je bij stap 1 hebt geactiveerd. Wanneer er een plusje achter een pagina staat, dan weet je dat deze nog niet vertaald is.

Alle pagina's
Wanneer er een “+” achter staat, weet je dat de desbetreffende pagina of blog nog niet is vertaald.

Taal instellingenIn dit geval wil ik graag de homepage naar het Engels vertalen, dus klik ik op de “+” achter “Home” en onder het Engelse vlaggetje. Je zult zien dat er naast de Editor van WordPress een nieuw menu zichtbaar is: Taal (zie ook screenshot rechts).

In dit menu vind je wat instellingen, zoals de mogelijkheid om de pagina te overschrijven met content (“Overschrijven met … inhoud”) van de hoofdtaal of door de content van de hoofdtaal te kopiëren. Dat laatste kan handig zijn om als voorbeeld te gebruiken bij het invoeren van vertalingen.

Zodra je een pagina vertaald hebt, kun je teruggaan naar het Pagina’s-menu en zul je zien dat er nu geen plusje meer staat, maar een “bewerken”-icoontje (zie onderstaande screenshot). Zo kun je snel zien welke pagina’s al vertaald zijn en welke nog niet.

Bewerken

3: Taalwisselaar testen

Zodra – in ieder geval – de homepage in alle talen is vertaald, kun je testen of de taalwisselaar goed werkt:

Taalwisselaar WPML

Als je een bepaalde pagina hebt vertaald, zal de taalwisselaar bezoekers ook automatisch naar de juiste pagina sturen. Als iemand bijvoorbeeld op de pagina “Over ons” van taal wisselt naar Engels, wordt deze automatisch naar “About us” doorgestuurd.

Ook geeft WPML alle pagina’s automatisch de juiste hreflang-tags mee. Google herkent op die manier dat een website meertalig is en weet welke vertalingen bij elkaar horen. Meer informatie over hreflang-tags lees je hier.

4: Menu’s vertalen

Waarschijnlijk wil je ook je navigatie-menu’s vertalen. Je wilt niet dat Engelse bezoekers de tekst “Over ons” zien, maar dat hier netjes “About us” staat. Om deze te vertalen, ga je in WordPress naar Weergave > Menu’s. Rechts bovenin vind je de optie om een taal te kiezen waarin je je menu wilt vertalen:

Menu vertalingen WPML

Klik op een taal om de vertaling voor dat menu toe te voegen. Je kunt vervolgens de (vertaalde) pagina’s in het menu hangen. Dit betekent ook dat je pagina’s die nog niet in deze taal beschikbaar zijn, niet in het menu kunnen worden geplaatst. Je kunt de (vertaalde) menu’s ook automatisch met elkaar laten synchroniseren.

Een mooi kruimelpad in de juiste taal

Omdat WPML verschillende pagina’s gebruikt voor je vertaalde content, genereren deze pagina’s nieuwe data voor je SEO kruimelpad. Zoekmachines moeten het volledige pad van elke pagina naar de root van de site kunnen begrijpen. Wanneer je bepaalde content vertaalt, past WPML alle links naar andere vertaalde pagina’s aan. Dit helpt zowel bezoekers als zoekmachines om de structuur van de site in elke taal te begrijpen.

Geavanceerde instellingen

WPML biedt ook nog een hoop geavanceerde instellingen voor je meertalige website.

1: Synchronisatie

WPML geavanceerde instellingen

Je kunt bijvoorbeeld kiezen om de pagina template te synchroniseren voor vertalingen, en bepalen of vertalingen verwijderd moeten worden als de hoofdtaal verwijderd wordt. Hetzelfde kun je instellingen voor taxonomieën (categorieën en tags). Je kunt ook kiezen of de publicatiedatum voor alle talen hetzelfde moet zijn, of dat dit per taal kan worden ingesteld.

2: Wat kan er vertaald worden?

Zoals je in de onderstaande afbeelding kunt zien, kun je instellen wat er allemaal vertaald kan worden. Berichten en pagina’s kunnen standaard natuurlijk gewoon vertaald worden. Media-bestanden kunnen vertaald worden als je minimaal het “Multilingual CMS”-pakket van WPML hebt gekocht.

Wat kan er vertaald worden

3: Taxonomieën

Vervolgens kun je bepalen welke taxonomieën vertaald kunnen worden. Standaard heeft WordPress twee taxonomieën: Categorieën en Tags.

4: Media

Je kunt ook kiezen of je bepaalde afbeeldingen wilt kunnen “vertalen”. Het gaat hierbij om de beschrijving, alt tags of zelfs een hele eigen afbeelding voor iedere taal.

Hoe schrijf je content voor effectieve meertalige SEO?

Zoekmachine optimalisatie voor meertalige sites is niet anders dan SEO voor enkelvoudige sites. Je content moet gericht zijn op de gebruiker en niet op een poging om Google om de tuin te leiden.

Voor zowel bezoekers als de zoekmachine, dien je bij het maken van meertalige SEO content rekening te houden met:

  • Duidelijke paginatitels
  • Gebruik handige en veelzeggende subtitels
  • Houd rekening met de leesbaarheid van je teksten, dus o.a. geen extreem lange zinnen gebruiken
  • Geef aandacht aan hetgeen waar bezoekers naar op zoek zijn en geef ze de informatie die ze nodig hebben
  • Maak duidelijk welke handeling(en) je bezoekers moeten verrichten (duidelijke calls-to-actions)

In de meeste gevallen wordt op een meertalige site de content eerst in één taal geschreven. Vervolgens vertaal je de content naar een andere taal naar wens en vergeet je hierbij niet dezelfde SEO inspanningen te doen als bij de oorspronkelijke aanpak.

Om goede SEO in je vertaalproces op te nemen, houd rekening met:

  • Leg aan je vertalers uit welke stukken tekst bovengemiddeld belangrijk zijn voor SEO
  • Zorg ervoor dat jij, of je vertaler(s), zorgvuldig omgaan met de hoofdzoektermen
  • Voer een losstaand zoektermenonderzoek uit per taal en land om bovenstaand advies te kunnen geven
  • Zorg ervoor dat de vertaalde tekst voor je publiek in verschillende talen duidelijk is en gangbaar taalgebruik bevat

De Advanced Translation Editor van WPML toont jou of je vertaler(s) de betekenis van elk veld in de tekst. Ze zien duidelijk wat de paginatitel, meta-omschrijving en koppen zijn:

Advanced Translation Editor van de WPML plugin
Illustratie van de Advanced Translation Editor van de WPML plugin. Een handig hulpmiddel bij het vertalen van content, rekening houdend met SEO optimalisatie.

Vergeet niet om je vertaalde content te promoten

Op het gebied van meertalige SEO optimalisatie is dit het punt waar velen een misstap maken. Een website met veel inkomende links scoort misschien wel goed voor de standaardtaal, maar veel minder goed voor alle andere talen. Als je wilt dat Google meer waarde inziet van je content in andere talen, moet je ook werken aan off-page SEO (linkbuilding) voor die desbetreffende talen.

Je presenteert je nieuwe content aan mensen die over gerelateerde onderwerpen schrijven en geeft ze redenen om naar je site te linken. Wanneer je content als referentiemateriaal dient, zullen anderen er graag naar linken. Google vangt dit op den duur op als autoriteit en leidt jouw nieuwe internationale content tot betere zoekposities.

Conclusie

WPML is veruit de meest uitgebreide en best functionerende WordPress-plugin voor het bouwen van een meertalige WordPress-website. Wil je niet betalen? Dan kun je eens kijken naar gratis alternatieven zoals qTranslate X. Toch raad ik zeker WPML aan, deze wordt altijd goed voorzien van updates en is compatibel met vrijwel alle populaire plugins en templates.
Multilingual WordPress

Veelgestelde vragen

🌍 Wat is WPML?

WPML staat voor WordPress Multilingual en is een plugin waarmee je je website in volledigheid meertalig kunt maken. Hiermee kun je snel en eenvoudig WordPress pagina's, berichten, menu's en meer vertalen.

🌐 Wat heb je nodig voor meertalige SEO?

Meertalige zoekmachine optimalisatie werkt hetzelfde als enkelvoudige SEO. Op meertalige sites moet Google ook begrijpen wat er wordt vertaald en welk publiek elke taal dient: • URL's (taalparameters, slugs) • Wat is een vertaling van wat (een taalwisselaar en hreflang-links) • De sitestructuur (kruimelpad en een adequate interne linkstructuur)

✍️ Hoe kan ik mijn website vertalen?

Ouderwets zelf alles direct vertalen of laten vertalen: voordeel hiervan is dat je pure unieke en kundige content krijgt. Een automatische vertaling is ook mogelijk, door middel van vertaalsoftware. Bedenk echter dat dit geen optimaal resultaat biedt.

Beoordeel dit artikel

Roger.Overdevest

Roger is een SEO specialist met veel passie voor WordPress

Reageer